วันอาทิตย์ที่ 1 กรกฎาคม พ.ศ. 2555

52. เมนูใหม่เร็วๆ นี้—โลกปิ้ง โลกย่าง โลกเผา


'Heat... Fire... Disaster': What Climate Change Looks Like
Western US fires are being driven by extreme temperatures, which are consistent with IPCC projections
 - Common Dreams staff
“ความร้อน... ไฟ... ภัยพิบัติ”: นี่คือโฉมหน้าของภูมิอากาศเปลี่ยนแปลง
อัคคีภัยในภาคตะวันตกของสหรัฐฯ ถูกปะทุโดยอุณหภูมิสุดขั้ว ซึ่งสอดคล้องกับการคาดการณ์ของ IPCC
-          คณะทำงาน Common Dreams

People watch a giant smoke plume rising from the Waldo Canyon Fire during sunset, west of Colorado Springs, June 24, 2012. (REUTERS/Rick Wilking)
ผู้คนกำลังเฝ้ามองควันไฟมหึมาที่พวยพุ่งจากมหาอัคคี วอลโด แคนยอน ระหว่างพระอาทิตย์ตกดิน  ทางทิศตะวันตกของโคโลราโดสปริงส์  24 มิถุนายน 2012

“What we’re seeing is a window into what global warming really looks like,” said Princeton University climate scientist Michael Oppenheimer, referring to raging wildfires in the US west, in a press briefing on Thursday. "It looks like heat, it looks like fires, it looks like this kind of environmental disaster... This provides vivid images of what we can expect to see more of in the future."
“สิ่งที่พวกเรากำลังมองดูอยู่ เป็นหน้าต่างสู่สภาพที่แท้จริงของภาวะโลกร้อน” นักวิทยาศาสตร์อุตุนิยมวิทยาของมหาวิทยาลัยพริ๊นซตัน ไมเคิล โอ๊ปเปนไฮเมอร์ กล่าว เมื่อพูดถึงไฟป่าที่กำลังโหมไหม้ตะวันตกของสหรัฐฯ ตอนแถลงข่าวในวันพฤหัส   “มันดูเหมือนความร้อน  เหมือนไฟ เหมือนหายนะสิ่งแวดล้อมแบบนี้...มันแสดงให้เห็นสิ่งที่คาดได้ว่าจะได้เห็นมากขึ้นในอนาคต”

Oppenheimer, speaking alongside other scientists, argued that shorters winters with less snow, coupled with earlier Springs, and extreme summer heat -- all contributors for the fires burning in Colorado, Wyoming, and New Mexico -- were also conditions that he and his colleagues at the U.N. Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) predicted would result from carbon-induced climate change.
โอ๊ปเปนไฮเมอร์ พูดพร้อมกับนักวิทยาศาสตร์อื่นๆ แย้งว่า ฤดูหนาวที่สั้นลงและมีหิมะน้อยลง  บวกกับฤดูใบไม้ผลิที่มาถึงเร็วขึ้น และฤดูร้อนที่ร้อนสุดเหวี่ยง—ทั้งหมดนี้ทำให้เกิดอัคคีภัยในโคโลราโด ไวโอมิง และนิวเม็กซิโก—ล้วนเป็นเงื่อนไขที่เขาและเพื่อนร่วมงานที่ IPCC (คณะกรรมการระหว่างรัฐบาลด้านภูมิอากาศเปลี่ยนแปลงประจำสหประชาชาติ) พยากรณ์ว่า เกิดจากภูมิอากาศเปลี่ยนแปลงที่เกี่ยวเนื่องกับคาร์บอน

According to “Heat Waves and Climate Change,” a new report from Climate Communication, a nonprofit science outreach group which, along with Climate Nexus, coordinated the conference call with Oppenheimer and others, the "remarkable run of record-shattering heat waves in recent years, from the Russian heat wave of 2010 that set forests ablaze to the historic heat wave in Texas in 2011 and the “Summer in March” in the U.S. Midwest in 2012" all typify the ongoing trend driven by climate change.
ตามรายงานใหม่ “คลื่นความร้อนและภูมิอากาศเปลี่ยนแปลง” จาก ภูมิอากาศสนเทศ Climate Communication ซึ่งเป็นกลุ่มเผยแพร่วิทยาศาสตร์ที่ไม่ค้ากำไร ร่วมกับ Climate Nexus ที่ประสานให้มีการประชุมทางไกลกับโอ๊ปเปนไฮเมอร์ และคนอื่นๆ ระบุว่า “คลื่นความร้อนที่ทะลุสถิติในช่วงปีที่ผ่านมา ตั้งแต่คลื่นความร้อนรัสเซีย ปี 2010 ที่จุดไฟให้ไหม้ป่ามหาศาล ถึง คลื่นความร้อนประวัติศาสตร์ในเท็กซัส ปี 2011 และ “ฤดูร้อนในเดือนมีนาคม (ซึ่งเดิมยังเป็นปลายฤดูหนาวยังมีหิมะ)” ในภาคตะวันออกกลางของสหรัฐฯ” ล้วนเป็นแบบฉบับของแนวโน้มที่กำลังเป็นอยู่ที่ถูกขับเคลื่อนโดยภูมิอากาศเปลี่ยนแปลง

Homes are destroyed by the Waldo Canyon fire in the Mountain Shadows area of Colorado Springs. Scientists say the fires offer a preview into the kind of disasters that climate change could bring. (Photograph: Jerilee Bennett/AP)
บ้านเรือนถูกเผาผลาญโดยมหาอัคคี วอลโด แคนยอน ในแถบขุนเขา ชาโดว์ส ของโคโลราโดสปริงส์  นักวิทยาศาสตร์กล่าวว่า มหาอัคคีได้ดูตัวอย่างว่า ภูมิอากาศเปลี่ยนแปลงสามารถนำหายนะแบบไหนมาสู่มวลมนุษย์

The stage was set for these fires when winter snowpack was lighter than usual, said Dr. Steven Running, a forest ecologist at the University of Montana, reports Reuters. Mountain snows melted an average of two weeks earlier than normal this year, Running said. "That just sets us up for a longer, dryer summer. Then all you need is an ignition source and wind."
เวทีละครได้ถูกตระเตรียมพร้อมให้ไฟลุกไหม้ เมื่อปริมาณหิมะน้อยกว่าปกติ  ดร.สตีเวน รันนิ่ง กล่าว (นักนิเวศป่าไม้ ที่มหาวิทยาลัยมอนทานา)   ปีนี้ หิมะบนภูเขาโดยเฉลี่ย ละลายเร็วกว่าปีก่อนๆ สองสัปดาห์ “นี่เป็นการเตรียมให้พวกเราต้องเผชิญกับฤดูร้อนที่ยาวนานและแห้งแล้งกว่า   และสิ่งที่คุณต้องการก็คือ ประกายไฟ และลม เท่านั้น”

"Now we have a lot of dead trees to burn ... it's not even July yet," he said. Trying to stop such blazes driven by high winds is a bit like to trying to stop a hurricane, Running said: "There is nothing to stop that kind of holocaust."
“ตอนนี้ เรามีต้นไม้ล้มตายมากมายที่ต้องเผา...แล้วนี่ยังไม่ถึงเดือนกรกฎาคมเลย” เขากล่าว   ความพยายามที่จะหยุดมหาอัคคีที่หนุนด้วยลมแรง เป็นเหมือนการพยายามหยุดพายุหมุนเฮอริเคน รันนิ่งกล่าว  “ไม่มีอะไรที่จะหยุดหายนะเช่นนี้ได้”

Since 1950 the number of heat waves worldwide has increased, and heat waves have become longer, according to the new report. In the most recent years, it continues, "the global area hit by extremely unusual hot summertime temperatures has increased 50-fold. Over the contiguous United States, new record high temperatures over the past decade have consistently outnumbered new record lows by a ratio of 2:1. In 2012, the ratio for the year through June 18 stands at more than 9:1. Though this ratio is not expected to remain at that level for the rest of the year, it illustrates how unusual 2012 has been, and how these types of extremes are becoming more likely."
ตั้งแต่ปี 1950 จำนวนคลื่นความร้อนทั่วโลกได้เพิ่มมากขึ้น และก็ยาวนานขึ้น ตามรายงานใหม่    ในปีที่ผ่านมาเร็วๆ นี้ มันยังคงเกิดขึ้นอย่างต่อเนื่อง “พื้นผิวโลกที่ถูกแผดเผาด้วยอุณหภูมิสูงใหม่ในทศวรรษที่ผ่านมา ได้ไต่ทะลุสถิติเรื่อยๆในอัตราส่วน 2:1     ในปี 2012 อัตราส่วนของปีจวบจน วันที่ 18 มิถุนายน สูงกว่า 9:1   แม้ว่าจะไม่คาดว่า อัตราส่วนที่สูงผิดปกตินี้ จะเป็นเช่นนี้ตลอดปี มันก็แสดงให้เห็นความไม่ปกติในปี 2012  และความเป็นไปได้มากขึ้นที่จะมีสภาพอากาศสุดเหวี่ยงนี้ต่อๆ ไป”

Dr. Running, quoted by the New York Times,  said that with human-induced climate change, extreme events will become ever more prevalent.
ดร.รันนิ่ง อ้างนิวยอร์กไทม์ส ว่า ด้วยน้ำมือมนุษย์ที่เปลี่ยนแปลงภูมิอากาศ เหตุการณ์สุดเหวี่ยงจะเกิดมากขึ้น”

“We’re just upping the odds that wildfire activity is going to accelerate every year with the warming trends we see,” he said.
“เราเพียงแต่เริ่มเผชิญหน้ากับความผิดปกติ ที่ไฟป่าจะเร่งความเร็วสูงขึ้นทุกปีด้วยแนวโน้มที่อุ่นขึ้นๆ อย่างที่เราเห็นกัน” เขากล่าว

Published on Friday, June 29, 2012 by Common Dreams
ดรุณีแปล

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น