303. Are You Ready
for the Upcoming Global Grand Crises?
10 Practical
Tools for Building a Resilient Local Economy
By Environmental Change Makers
เครื่องมือปฏิบัติการ
๑๐ ชิ้น เพื่อสร้างเศรษฐกิจท้องถิ่นที่ยืดหยุ่น
โดย
ผู้สร้างการเปลี่ยนแปลงด้านสิ่งแวดล้อม
The economy is changing.
Dramatically. Coping with these changes means changing the way we do things.
The path of the future involves root level, radical changes. Things we have
always considered “normal” won’t work anymore. We must think LOCALLY, and act
now to begin growing a resilient local economy.
เศรษฐกิจกำลังเปลี่ยนแปลง.
อย่างมโหฬาร.
การปรับตัวรับมือกับการเปลี่ยนแปลงเหล่านี้ หมายถึง
การเปลี่ยนแปลงวิธีการที่เราทำอยู่.
มรรคาสู่อนาคต รวมไปถึงการเปลี่ยนแปลงระดับรากอย่างสุดเหวี่ยง. สิ่งต่างๆ ที่เราคิดว่า “ปกติ” ใช้การไม่ได้อีกแล้ว. เราจะต้องคิดในระดับท้องถิ่น,
และปฏิบัติการเดี๋ยวนี้ เพื่อเริ่มปลูกเศรษฐกิจท้องถิ่นที่ยืดหยุ่น.
Understand the full extent of the
problem / เข้าใจขอบข่ายเต็มที่ของปัญหา
We’ve only seen the tip of the
iceberg: Prepare for hard times to get worse. ? Any plans we make today –from
business plans to individual career/college/retirement planning, to government
policies – must presume they will unfold in an environment of ongoing,
long-term economic downturn. Otherwise, they are not viable plans. ? We’re
facing (simultaneously) the growing costs of climate change, the end of the oil
age, plus there are fatal flaws in the original design of our economy. Eternal
“growth” is impossible on a finite planet. We are living in a contracting
economy and life as we once knew it is changing forever. ? We can no longer “go
it alone.” The crises we face demand that we work together with others in ways
we never have done before.
ที่ผ่านมา เราได้เห็นเพียงยอดของภูเขาน้ำแข็ง: จงเตรียมพร้อมสำหรับกลียุคที่มีแต่จะยากเข็ญลง. ?
แผนการใดๆ ที่เราวางไว้วันนี้—ตั้งแต่แผนธุรกิจ จนถึง การวางแผนปัจเจก อาชีพ/อุดมศึกษา/เกษียณอายุ,
จนถึงนโยบายรัฐบาล—จะต้องสมมติไว้ก่อนว่า มันจะคลี่ออกในสภาพแวดล้อมของภาวะเศรษฐกิจขาลงอย่างต่อเนื่องระยะยาว. มิฉะนั้น, มันจะไม่สัมฤทธิ์ผล. ?
พวกเรากำลังเผชิญหน้า (เกิดขึ้นพร้อมๆ กัน) กับค่าใช้จ่ายที่สูงขึ้นเรื่อยๆ
จากสภาพภูมิอากาศเปลี่ยนแปลง, จุดจบของยุคน้ำมัน, แถมความบกพร่องมรณะในการออกแบบแรกเริ่มของระบบเศรษฐกิจของเรา. การ “ขยายตัว” นิรันดร เป็นสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ในพิภพที่จำกัด. เรากำลังอาศัยอยู่ในระบบเศรษฐกิจที่หดตัว และ
ชีวิตอย่างที่เราเคยรู้จักในกาลครั้งหนึ่ง กำลังเปลี่ยนไปชั่วนิรันดร์. ?
เราไม่สามารถ “ก้าวไปตามลำพัง”.
วิกฤตที่เรากำลังเผชิญ เรียกร้องให้พวกเราทำงานร่วมกับคนอื่นๆ
ในหนทางที่เราไม่เคยทำกันมาก่อน.
1) Build resilience /
สร้างความยืดหยุ่น
As the conventional economy
continues to crumble, we the people at the grassroots still need to keep a roof
over our head, feed our children, and maintain a relative degree of peace
within our local community. In order to keep things going, we are going to have
to use different economic tools than we have in the past: tools to facilitate
transactions between people. ? Develop practical life skills which will get you
through challenges. Grow food. Now. Everywhere you can. ? Relocalize: shift to
lifestyles which require far less transportation. Powerdown: decrease your
energy dependence overall. ? Develop a supportive community circle around you
to fall back on emotionally or more tangibly. Develop Inner Resilience – the
character and spiritual base to remain flexible and feel good about it.
ในขณะที่เศรษฐกิจกระแสหลักกำลังผุกร่อน,
พวกเราประชาชนในระดับรากหญ้ายังจำเป็นต้องรักษาหลังคาบนหัวของเรา,
เลี้ยงลูกของเรา, และธำรงสันติในระดับหนึ่งภายในชุมชนท้องถิ่นของเราเอง. เพื่อรักษาให้สิ่งต่างๆ ลื่นไหลต่อไป, เราต้องใช้เครื่องมือเศรษฐกิจต่างๆ
ที่ไม่เหมือนกับที่ใช้ในอดีต: เครื่องมือที่อำนวยการแลกเปลี่ยนซื้อขายระหว่างผู้คน. ? พัฒนาทักษะชีวิตเชิงปฏิบัติ
ซึ่งจะช่วยนำพาให้คุณผ่านพ้นสิ่งท้าทายต่างๆ ได้.
ปลูกอาหาร. เดี๋ยวนี้. ทุกแห่งหนที่คุณทำได้. ?
นำกลับคืนสู่ท้องถิ่น:
ขยับวิถีชีวิตที่ลดความจำเป็นต้องพึ่งการขนส่งเดินทาง. ลดพลังงาน:
ลดการพึ่งพิงพลังงานทั้งหมด. ? พัฒนาแวดวงชุมชนเกื้อกูลรอบๆ
ตัวคุณเพื่อพักพิงทางอารมณ์ หรือ พึ่งพิงอะไรที่เป็นรูปธรรม. พัฒนาความยืดหยุ่นภายใน—ฐานคุณลักษณะและจิตวิญญาณ
เพื่อธำรงความยืดหยุ่นและความรู้สึกบวก.
2) Expect Contraction /
คาดการณ์ความหดตัว
Conserve your cash. Make the most of
the U.S. dollars you do have. Use budgets and learn to get by on much less.
Decrease your outflow, don’t merely seek to increase your inflow. ? Debt,
leveraging, and interest are great tools in a growing economy, but they doom
you to faster decline in a contracting economy. Systematically begin to
reduce/renegotiate/eliminate all your debts and don’t take on more. (Don’t vote
for more government debt, a.k.a. bond measures, either) ? An economy is like an
ecosystem: it has many interrelated parts. We need to build much greater
resilience into each of the parts – local business, currency, investment,
measurement systems – in anticipation of what lies ahead.
เก็บออมเงินทองให้ดี.
ใช้เงินทุกดอลลาร์ให้คุ้มค่าที่สุด.
ใช้งบประมาณ และ เรียนรู้ที่จะยังชีพด้วยการใช้จ่ายน้อยลง. ลดเงินรั่วไหลออก, อย่าเอาแต่เพิ่มการไหลเข้าของเงินตรา. ?
หนี้สิน, การเกลี่ย/หมุนเวียนหนี้, และดอกเบี้ย เป็นเครื่องมือยอดเยี่ยมสำหรับเศรษฐกิจที่ขยายตัว,
แต่มันสาปแช่งให้คุณพังเร็วขึ้นในเศรษฐกิจหดตัว.
เริ่มลด/ต่อรองใหม่/ขจัดหนี้ทั้งหมดของคุณอย่างเป็นระบบ
และอย่ากู้ยืมอีก. (จงอย่าลงคะแนนให้รัฐบาลเพิ่มหนี้, การออกพันธบัตรด้วย) ?
ระบบเศรษฐกิจก็เหมือนกับระบบนิเวศ:
มันมีชิ้นส่วนมากมายที่เชื่อมโยงสัมพันธ์กัน.
เราจำเป็นต้องสร้างความยืดหยุ่นให้มากมหาศาลขึ้นในแต่ละส่วน—ธุรกิจท้องถิ่น,
สกุลเงิน, การลงทุน, ระบบชั่งตวงวัด—พร้อมกับคาดการณ์ว่าอะไรจะเกิดขึ้นข้างหน้า.
3) Rethink the idea of “Jobs” / คิดใหม่เกี่ยวกับ “งาน”
The role of “employee” of a giant
facility controlled by corporate executives is part of the fading past. Even
“green jobs” and “stimulus” are tied into the fatally-flawed eternal growth
presumption. ? As the crises unfold further, making a living is much more
likely to be as “proprietor,” rather than employee.
บทบาทของ “นายจ้าง” ของระบบอำนวยการยักษ์ใหญ่
ที่ควบคุมโดยผู้บริหารบรรษัท เป็นส่วนหนึ่งของอดีตที่กำลังลางเลือนไป. แม้แต่ “งานสีเขียว” และ “ตัวกระตุ้น” ก็ล้วนถูกผนวกเข้ากับสมมติฐานของการโตชั่วนิรันดร์ที่มีความบกพร่องมรณะ. ?
ในขณะที่วิกฤตต่างคลี่ตัวเผยโฉมมากขึ้น, การหาเลี้ยงชีพ จะเป็นลักษณะของ
“เจ้าของกิจการ”, มากกว่า ลูกจ้าง.
4) Support Resilience-Building
businesses and industries / สนับสนุนธุรกิจและอุตสาหกรรมที่สร้างความยืดหยุ่น
What kinds of businesses will your
immediate local neighborhood need to survive? Which businesses will provide the
basics like locally sourced food and water, basic
clothing? Particularly as we face limited petroleum and with local supply
chains? These are the “business opportunities” of the new future. ? As you
create your resilience-oriented business, plan to accept multiple currencies
(#5). Work with local investment vehicles (#7). Evaluate success using
alternative metrics. Reduce your volume expectations in keeping with planetary
limits (biocapacity). ? Meanwhile, support the future with your voting dollar.
BUY LOCAL. Every dollar you spend at a non-resilient business or industry
(chain store) is a vote against local survival.
ธุรกิจแบบไหนที่เพื่อนบ้านท้องถิ่นใกล้ชิดของคุณจำเป็นต้องใช้เพื่อความอยู่รอด? ธุรกิจแบบไหนที่จะให้ปัจจัยพื้นฐาน เช่น
อาหารและน้ำ, เครื่องนุ่งห่มที่ผลิตในท้องถิ่น?
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง เมื่อเราเผชิญหน้ากับความจำกัดของ ปิโตรเลียม
และห่วงโซ่อุปทานท้องถิ่น? เหล่านี้ เป็น
“โอกาสทางธุรกิจ” แห่งอนาคตใหม่. ?
ในขณะที่คุณสร้างธุรกิจที่มุ่งไปทางสร้างความยืดหยุ่น,
ขอให้เตรียมตัวยอมรับสกุลเงินตราหลากรูปแบบ (#5).
ทำงานกับยานพาหนะที่ลงทุนในท้องถิ่น (#7).
ประเมินความสำเร็จด้วยการใช้มาตรวัดทางเลือก. ลดระดับความคาดหวังของคุณให้เข้ากับความจำกัดของพิภพ
(สมรรถนะชีวภาพ). ? ในขณะเดียวกัน,
สนับสนุนอนาคตด้วยเงินลงคะแนนเสียงของคุณ.
ซื้อของท้องถิ่น.
ทุกบาททุกสตางค์ที่คุณจ่ายให้กับธุรกิจหรืออุตสาหกรรมที่ไร้ความยืดหยุ่น
(ร้านค้าห่วงโซ่สะดวกซื้อ) เป็นการลงคะแนนเสียงต่อต้านความอยู่รอดของท้องถิ่น.
5) Develop multiple financial
vehicles / พัฒนาพาหนะการเงินหลากรูปแบบ
We cannot count on the U.S. dollar
alone. With the looming possibility of severe inflation or deflation, at a
local level we need to have a wide variety of alternative ways to conduct
economic transactions. ? Try sophisticated barter systems: Set up or join time
banks or LET Systems (Local Economic Trading Systems).
Trade goods and services with local neighbors, without the need for U.S. dollar
cash. Several time banks are active and operating in various parts of L.A. ?
Practice sharing: Set up lots of sharing networks, like carpools, home repair
groups, garden sharing, group purchasing, tool libraries, gift cultures and
more. Do it now, while times are relatively good, so these networks will be in
place when we really need them.
เราไม่สามารถพึ่งดอลลาร์สหรัฐฯ ตามลำพัง. ด้วยความเป็นไปได้ของภาวะเงินเฟ้อหรือเงินยุบ
ที่ใกล้เข้ามาทุกที, ในระดับท้องถิ่น เราจำเป็นต้องมีทางเลือกมากๆ
เพื่อทำการแลกเปลี่ยนทางเศรษฐกิจ. ? ลองใช้วิธีการแลกเปลี่ยนซื้อขายสินค้าที่เจนจัด: จัดตั้ง หรือ เข้าร่วมธนาคารเวลา หรือ ระบบ LET (ระบบการค้า/แลกเปลี่ยนทางเศรษฐกิจท้องถิ่น). การแลกเปลี่ยนสินค้าด้วยการให้บริการกับเพื่อนบ้านท้องถิ่น,
โดยไม่จำเป็นต้องใช้เงินสด. ธนาคารเวลาหลายแห่งทำงานแข็งขันในหลายภาคส่วนในลอสแองเจิลลิส. ?
แบ่งปัน: จัดตั้งกลุ่มเครือข่ายแบ่งปัน, เช่น ร่วมโดยสารรถยนตร์คันเดียวกัน,
กลุ่มซ่อมแซมบ้านเรือน, สวนแบ่งปัน, ซื้อเป็นกลุ่ม, ห้องสมุดอุปกรณ์,
วัฒนธรรมการให้ของขวัญแก่กัน เป็นต้น.
ทำเดี๋ยวนี้เลย, ในขณะที่วันเวลายังดีอยู่, เพื่อว่า
เครือข่ายเหล่านี้จะเข้ารูปเข้ารอยเมื่อถึงเวลาที่คุณต้องการใช้มันจริงๆ.
6) Community-based Investment / การลงทุนชุมชน
Got investment funds? Retirement
funds? Retain them within your local community. Put them to work locally on
resilience-building projects within your community – projects which will help
your local community cope with peak oil and economic downturn. ? In the new
paradigm, security, peace, and safety are so dear that they are worth
“investing” in, with hopes to preserve them. Rather than seeking “rate of
return,” better shop for local investments which might help secure our
collective future. ? In Totnes, UK, people are pooling their investment funds
to build community-owned wind farms. In Marin, California, they pooled their
funds to buy options on farmland to keep it out of the hands of suburban
developers. In Washington state, L.I.O.N. investors seed local sustainable
businesses.
มีกองทุนเพื่อการลงทุนหรือยัง? กองทุนเกษียณอายุ? รักษาให้มันอยู่กับชุมชนท้องถิ่น.
เอาออกมาใช้ในท้องถิ่นกับโครงการที่สร้างความยืดหยุ่นภายในชุมชนของคุณ—โครงการจะช่วยให้ชุมชนท้องถิ่นของคุณรับมือกับภาวะน้ำมันหมดและขาลงของเศรษฐกิจ. ?
ในวิถีทัศน์ใหม่, ความมั่นคง, สันติ, และ ความปลอดภัย
เป็นสิ่งที่สำคัญมากที่คุ้มค่าการ “ลงทุน”, ด้วยความหวังว่าจะอนุรักษ์มันไว้ได้. แทนที่จะแสวงหา “อัตราการคืนทุน”,
เลือกซื้อหุ้นลงทุนท้องถิ่นดีกว่า
ซึ่งอาจช่วยสร้างความมั่นคงร่วมของเราในอนาคต.
? ในท็อตเนส, สหราชอาณาจักร,
ประชาชนกำลังระดมเงินสร้างกองทุนเพื่อสร้าง ไร่กังหนลมที่ชุมชนเป็นเจ้าของ. ในมาริน, แคลิฟอร์เนีย, พวกเราระดมทุนเพื่อซื้อที่ไร่นา
เพื่อป้องกันที่ดินให้รอดพ้นมือพวกธุรกิจพัฒนาชานเมือง. ในรัฐวอชิงตัน, นักลงทุน L.I.O.N. หว่านเมล็ดธุรกิจท้องถิ่นที่ยั่งยืน.
7) Demand new economic indicators / เรียกร้องให้ใช้ดัชนีใหม่เพื่อวัดเศรษฐกิจ
Economic Indicators are our
measuring sticks. They’re the way we determine whether (or how far) we’re
moving in the right direction. Our old, outdated set of economic indicators
--which includes things like GDP, bottom-line, and sales volume-- measures
economic growth and profit, period. ? For humanity to survive in the new
future, we must measure the right stuff. Ask businesses about their scorecard
on the things you care about: how they’re cutting carbon emissions; how much of
their supplies are locally-sourced, whether they buy from other local
businesses and hire local workers. Then vote with your buying dollar to support
vendors who give you good answers.
ดัชนีเศรษฐกิจเป็นไม้มาตรวัดของเรา. มันเป็นวิธีที่เราใช้ตัดสินว่า
เรากำลังเคลื่อนไปถูกทางไหม (หรือไปได้ไกลแค่ไหน). ชุดดัชนีเศรษฐกิจเก่า, ล้าสมัยของเรา—เช่น จีดีพี,
เส้นล่างสุด, และปริมาตรการขาย—วัดการขยายตัวและกำไรของเศรษฐกิจ, จบ. ?
เพื่อให้มนุษยชาติอยู่รอดในอนาคตใหม่, เราต้องวัดสิ่งที่ถูกต้อง.
ถามธุรกิจเกี่ยวกับบัตรคะแนนของพวกเขาในเรื่องที่คุณห่วงใย: พวกเขาลดการปล่อยคาร์บอนอย่างไร;
แหล่งสินค้าของพวกเขาผลิตในท้องถิ่นกี่มากน้อย, พวกเขาซื้อจากธุรกิจท้องถิ่น และ
จ้างคนงานท้องถิ่นหรือเปล่า. แล้วคุณลงคะแนนเสียงให้ด้วยเงินดอลลาร์ซื้อของ
เพื่อสนับสนุนพ่อค้าผู้ให้คำตอบที่ดี ที่คุณพอใจ.
8) Redefine “Success”
/ นิยามใหม่ “ความสำเร็จ”
Our conventional economic system is
broken because it defined “success” so narrowly, exclusively in terms of
dollars, profit and growth. That lone measurement has taken us far off track
with respect to environment, social ills, and quality of life. ? “The economy”
is the sum total of transactions between people. And people’s lives and experiences
are about much more than just dollars, profit and growth.
ระบบเศรษฐกิจกระแสหลักของเราแตกหักแล้ว เพราะ มันได้นิยาม “ความสำเร็จ”
ไว้อย่างแคบมาก, มีแต่คำว่า ดอลลาร์, กำไร และ เติบโต. เจ้าตัววัดโดดเดี่ยวนั้น ได้นำพาพวกเราให้ตกราง
ที่เกี่ยวกับสิ่งแวดล้อม, สังคมเจ็บป่วย, และ คุณภาพชีวิต. ? “เศรษฐกิจ”
เป็นยอดรวมทั้งหมดของการแลกเปลี่ยนซื้อขายระหว่างประชาชน. และชีวิตและประสบการณ์ของประชาชน มีค่ามากมายกว่าเพียงดอลลาร์,
กำไร และ เติบโต.
9) Strive for a Socially-Just
Economics / ต่อสู้เพื่อเศรษฐกิจที่เป็นธรรมทางสังคม
We cannot forget that our local
communities are not islands. Particularly within our cities, we are kidding
ourselves if we think we can help prepare or “transition” only our own
household or neighborhood without regard to helping nearby neighborhoods. Reach
out to others and share the message in this document. Help others get prepared!
เราไม่สามารถลืมได้ว่า ชุมชนของเราไม่ใช่เกาะ. โดยเฉพาะอย่างยิ่งภายในเมืองของเรา, เรากำลังหลอกตัวเอง
หากเราคิดว่า เราสามารถช่วยตระเตรียม หรือ “เปลี่ยนผ่าน” แค่ครัวเรือน หรือ ละแวกบ้านของเราเอง
โดยไม่สนใจช่วยเหลือละแวกบ้านอื่นใกล้เคียง.
ขอให้ยื่นมือออกไปหาผู้อื่น และ
แบ่งปันสาระสำคัญในบทความ/ภาพยนตร์เรื่องนี้.
ขอให้ช่วยผู้อื่นเตรียมพร้อมด้วย!
10) Help build the safety net / ช่วยกันสร้างร่างแหรองรับความปลอดภัย
Viewed separately, any lone one of
these Practical Tools may feel flimsy and insufficient. Assembled as a unified
whole, the Practical Tools create a resilient safety net. As the current
economic structures wobble and crumble, the safety net is there to catch us --
to keep our local communities functional at a very basic level. ? Look for
signs of a safety net in your neighborhood. As you discover small portions of
it, help build these, shift your transactions to support them, and make these
the way you do things within your social circle. As the conventional economy
crumbles, a resilient local safety net is your best hope for maintaining peace.
เมื่อดูแยกกัน, เครื่องมือปฏิบัติการโดดๆ แต่ละชิ้น
อาจรู้สึกว่าบอบบาง และไม่เพียงพอ. พอรวบรวมมันเข้าด้วยกันเป็นองค์รวม,
ชุดเครื่องมือปฏิบัติการนี้ สร้างร่างแหรองรับความปลอดภัยที่ยืดหยุ่นได้. ในขณะที่โครงสร้างเศรษฐกิจปัจจุบันโยกเยก
สั่นไหว และ แตกสลาย, ร่างแหดังกล่าวจะรองรับพวกเราไว้—ด้วยการทำให้ชุมชนท้องถิ่นของเราทำงานได้ในระดับพื้นฐาน. ?
มองหาเครื่องหมายของร่างแหรองรับความปลอดภัยในละแวกบ้านของคุณ. เมื่อคุณค้นพบเสี้ยวส่วนของมัน, จงช่วยกันต่อยอดสร้างมันขึ้น,
ขยับการซื้อขายไปสนับสนุนพวกเขา, และถือเป็นวิธีปฏิบัติภายในวงสังคมของคุณ. เมื่อเศรษฐกิจกระแสหลักพังครืน, ร่างแหความปลอดภัยท้องถิ่นที่ยืดหยุ่น
เป็นความหวังที่ดีที่สุดเพื่อธำรงสันติภาพ.
These are excerpts from “Economic
Resilience” by Joanne Poyourow. The expanded version of “Economic Resilience”
can be read free online at http://EconomicResilience.blogspot.com/ Please share
it with your friends, and take action to make our Safety Net a reality.
นี่เป็นข้อความยกมาจาก “ความยืดหยุ่นของเศรษฐกิจ” โดย โจแอน
โพยูโรว. ฉบับเต็มของ “ความยืดหยุ่นของเศรษฐกิจ”
สามารถหาอ่านได้ฟรีออนไลน์ ที่ http://EconomicResilience.blogspot.com/ โปรดแบ่งปันกับเพื่อนของคุณ,
และเริ่มปฏิบัติการเพื่อทำให้ ร่างแหแห่งความปลอดภัย ของเราเป็นจริงได้.
http://www.filmsforaction.org/takeaction/10_practical_tools_for_building_a_resilient_local_economy/,
9-28-13
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น