วันพฤหัสบดีที่ 30 พฤษภาคม พ.ศ. 2556

228. ต้นไม้เปรต—ต้นไม้ จีอี


228.  Protest Against Greedy Trees—GE Trees

Protests This Week Against Genetically Engineered Trees: “Disaster for Climate”
Sam Husseini, (202) 347-0020; or David Zupan, (541) 484-9167
Institute for Public Accuracy (IPA), May 29, 2013
การประท้วงในสัปดาห์นี้ ต่อต้านต้นไม้ จีอี : “หายนะสำหรับภูมิอากาศ”
แซม ฮุซไซนิ หรือ เดวิด ซูปาน, สถาบันเพื่อความเที่ยงตรงสาธารณะ
ดรุณี ตันติวิรมานนท์ แปล
WASHINGTON - May 29 - Following protests against Monsanto and genetically engineered food this past weekend, protests are ongoing in Asheville, N.C. against the International Tree Biotechnology Conference taking place there until June 1.
หลังจากการประท้วงในสุดสัปดาห์ที่ผ่านไป เพื่อต่อต้าน มอนซานโต และ อาหาร จีอี, การประท้วงยังคงดำเนินอยู่ใน แอชวิลล์, นอร์ทแคโลไรนา เพื่อต่อต้านการประชุมระหว่างประเทศ เรื่อง ต้นไม้เทคโนโลยีทางชีวภาพ ที่จัดขึ้นที่นั่น จนถึง ๑ มิย.
ANNE PETERMANN, globalecology at gmavt.net, also via Keith Brunner, keith at globaljusticeecology.org
Petermann is executive director of Global Justice Ecology Project, Brunner is media and communications associate with the group. They both focus on the group’s STOP GE Trees Campaign and are both in Asheville. The group released a statement: “FuturaGene hosted a workshop on the future of forest biotechnology. The workshop was dominated by debate about what to do about public opposition to GE trees. Presenters lamented the fact that they were being targeted by protesters and that they could not get the public ‘on board’ with their research and business plans. … Two of the major conference sponsors — FuturaGene and ArborGen — are moving forward with plans to commercially release GE eucalyptus trees in Brazil and the U.S.”
ปีเตอร์แมน เป็น ผอ บริหาร ของ โครงการความยุติธรรมนิเวศโลก, บรุนเนอร์ เป็น ผู้ประสานด้านสื่อและการติดต่อ ของกลุ่ม.  ทั้งสองเน้นที่ การรณรงค์ ยุติต้นไม้จีอี และทั้งสองอยู่ในแอชวิลล์.  กลุ่มได้แถลงการณ์: “ฟิวเจอรายีน ได้เป็นเจ้าภาพการประชุมเชิงปฏิบัติการ เรื่อง อนาคตของป่าเทคโนโลยีทางชีวภาพ.  การประชุมดังกล่าว เต็มไปด้วยการถกเถียงว่า จะจัดการอย่างไรกับการต่อต้านของสาธารณชนต่อต้นไม้จีอี.  ผู้นำเสนอ คร่ำครวญว่า ตนเป็นเป้าของผู้ประท้วง และ ว่า พวกเขาไม่สามารถดึงสาธารณชน “ร่วมขบวน” ในงานวิจัยและแผนงานธุรกรรม... สองในสปอนเซอร์หลักของการประชุมนี้—ฟิวเจอรายีน และ อาร์เบอร์เยน--กำลังเคลื่อนไปข้างหน้าพร้อมกับแผนการขายต้นไม้ยูคาลิปตัสเชิงพาณิชย์ในบราซิล และ สหรัฐฯ.”
Peterman said today: “ArborGen is genetically engineering non-native eucalyptus trees to be freeze tolerant to feed ethanol refineries and biomass burners under the umbrella of climate mitigation. They want to convert biodiverse and carbon-rich forests into vast plantations of invasive, flammable and water-draining eucalyptus trees. This will be a disaster for the climate.”
ปีเตอร์แมนกล่าววันนี้ว่า: “อาร์เบอร์เยน เป็นต้นยูคา ที่ไม่ใช่พื้นเมือง ที่ได้ผ่านกระบวนวิศวพันธุกรรม มีคุณสมบัติทนต่อความหนาวเย็นชนิดแช่แข็ง เพื่อป้อนโรงกลั่นแอลกอฮอล เอธานอล และ เตาเผาชีวมวล ภายใต้ร่มของการบรรเทาภาวะภูมิอากาศผันผวน.  พวกเขาต้องการแปลงป่าที่มีมีความหลากหลายทางชีวภาพและอุดมด้วยคาร์บอน ให้เป็นไร่มหึมาของต้นยูคา ที่แพร่กระจาย/รุกรานได้รวดเร็ว, ติดไฟง่าย, และ ดูดน้ำไม่อั้น.  นี่จะเป็นหายนะสำหรับภูมิอากาศ”.
See the backgrounder from the group [PDF]: “GE Trees, ArborGen and the Future of the World’s Forests.”
อ่านรายงานของกลุ่มได้ “ต้นไม้ จีอี, อาร์เบอร์เยน และ อนาคตของป่าไม้ของโลก”

TOM LLEWELLYN, tom at realcooperative.org
 Llewellyn is with Real Cooperative, a local North Carolina group that helped organize the weekend Monsanto protests and continuing GE tree protests this week. Among his concerns: “Genetically engineered trees would be grown for biomass — in other words, to burn for fuel. One problem is that this will likely result in farmers growing more such trees and growing less food. Another major concern is that genetically engineered trees are perennials. So, unlike annual food plants that we could choose to stop using at some point, we’d be stuck with these trees, with their pollen getting into other forests, indefinitely and irreversibly.”
เลเวลลิน อยู่กับ สหกรณ์เรียล, เป็นกลุ่มท้องถิ่นใน นอร์ทแคโลไรนา ที่ช่วยจัดกระบวนการประท้วงสุดสัปดาห์ ต่อต้านมอนซานโต และ ดำเนินต่อไป เพื่อประท้วงต้นไม้จีอี ในสัปดาห์นี้.  ความห่วงใยหนึ่งของเขา คือ “ต้นไม้ จีอี จะปลูกเพื่อชีวมวล—พูดง่ายๆ, เพื่อเผาเป็นเชื้อเพลิง.  ปัญหาหนึ่ง คือ มันจะกลายเป็นการทำให้เกษตรกรปลูกต้นไม้เหล่านี้ มากขึ้น และ ปลูกอาหารลดลง.  ความห่วงใยหลักอีกประการหนึ่ง คือ ต้นไม้ จีอี ยืนต้น ถาวร.  จึงไม่เหมือนกับพืชอาหารประจำปี/ล้มลุก ที่เราสามารถเลือกที่จะหยุด ตามต้องการ, แต่เราจะต้องจมปลักกับต้นไม้เหล่านี้, กับเกสรของมันที่จะปลิวไปปนเปื้อนกับป่าอื่นๆ, ไม่มีที่สิ้นสุด และ หวนกลับคืนเก่าไม่ได้”.
Additional background: CBS News reports: “Marches and rallies against agricultural company Monsanto were held across the U.S. and in dozens of other countries on Saturday. Protesters say they want to call attention to the dangers posed by genetically modified food and the food giants that produce it.”
รายงานข่าว ซีบีเอส: “การเดินขบวนและประท้วงต่อบริษัทเกษตร มอนซานโต ได้มีขึ้นทั่วสหรัฐฯ และ ในหลายสิบประเทศ เมื่อวันเสาร์ที่ผ่านมา.  ผู้ประท้วงบอกว่า พวกเขาต้องการเรียกร้องความสนใจ ให้เห็นถึงอันตรายที่ อาหาร จีเอ็ม และ ยักษ์ใหญ่อาหารที่ผลิตมัน”.
On Tuesday, the Wall Street Journal reported on how European companies are cutting down U.S. forests in ways that would be illegal in Europe: “Europe’s Green-Fuel Search Turns to America’s Forests.”
ในวันอังคาร, วารสารวอลล์สตรีท รายงานถึง การที่บริษัทยุโรปต่างๆ กำลังโค่นป่าสหรัฐฯ ด้วยวิธีการที่น่าจะผิดกฎหมายในยุโรป: “การแสวงหาเชื้อเพลิงเขียว ของยุโรป หันสู่ ป่าของอเมริกา”.
###

A nationwide consortium, the Institute for Public Accuracy (IPA) represents an unprecedented effort to bring other voices to the mass-media table often dominated by a few major think tanks. IPA works to broaden public discourse in mainstream media, while building communication with alternative media outlets and grassroots activists.


Paul Cardwell • 4 hours ago
As Monsanto has demonstrated in letting their weeds drift into farmers' fields so they can fine the farmers for theft, the purpose of GM trees is to claim ownership. All they have to do is show some of their genes in your tree and they can cut it down right from your yard. It is their tree and you stole it. You not only lose your tree, but will be fined as well.

Elliott Brooks • 7 hours ago −
Biomass is carbon caught in a year or a hundred but it is not fossil carbon. Forests store carbon in the soil and transform carbon into other molecules within their ecosystem. To suggest that carbon from trees, corn, sugar beets or any other biomass crop would contribute to fossil fuel driven climate change is false. It is a net zero polluter. In fact it offsets oil, coal or natural gas that would otherwise be burned. Any pollution from log trucks or tractors within the supply chain are no more polluting than the require supply chain of the fossil fuel industry.

Making gmo trees would result in similar problems as food and feed gmos. Though we would never see it worked into our food system. It would not result in increased climate change. Brazil and the u.s. also have no native populations of eucalyptus to cross pollinate. All eucalyptus outside of Australia is exotic.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น