วันพุธที่ 31 สิงหาคม พ.ศ. 2554

2012 ปีสู่ “สังคม เศรษฐกิจ ร่วมด้วยช่วยกัน”?


สหกรณ์ไม่ใช่การกุศล
กันยา เดอ อัลไมดา สัมภาษณ์ ไบรอัน แวน สลีค ผู้ก่อตั้งสหกรณ์ที่คนงานเป็นเจ้าของ
‘Cooperatives Aren’t Charity'
Kanya D’Almeida interviews BRIAN VAN SLYKE, founder of a worker-owned cooperative

วอชิงตัน 25 สค 2011
ในขณะที่การผลิตเชิงอุตสาหกรรมแผ่ทะลวงไปทุกมุมของโลกและชัยชนะของทุนข้ามชาติกลายเป็นการเข้าถึงทุกประเทศและชุมชนอย่างไม่มีอะไรขวางกั้นได้  สหประชาชาติได้ประกาศให้ปี 2012 เป็น ปีสากลของสหกรณ์ (IYC)”
WASHINGTON, Aug 25, 2011 (IPS) - As industrial production penetrates all corners of the planet and transnational capital gains have unfettered access to virtually every country and community, the United Nations has declared 2012 to be the ‘International Year of Cooperatives (IYC)’.


IYC ได้ถูกกำหนดให้เปิดตัวในวันที่ 31 ตุลาคม ที่สำนักงานใหญ่สหประชาชาติในกรุงนิวยอร์ค  นี่ควรจะเป็นการ เตือนชุมชนนานาชาติว่า เป็นไปได้ที่จะล่าฝันที่มีทั้งการงอกเงยทางเศรษฐกิจและความรับผิดชอบทางสังคม เลขาธิการสหประชาชาติ วัน คี-มูน กล่าว
Slated to be launched on Oct. 31 at U.N. headquarters in New York, the IYC should be a "reminder to the international community that it is possible to pursue both economic viability and social responsibility," said U.N. Secretary-General Ban Ki-moon.

ในขณะที่การประชุมระดับสูงจะสร้างความตื่นตัวมหาศาลอย่างไม่ต้องสงสัย เกี่ยวกับความจำเป็นของเศรษฐกิจทางเลือกและยั่งยืน ดังเช่น สหกรณ์  หลายๆ คนและองค์กร ได้ทำงานเป็นแรมปีเงียบๆ เพื่อทำให้กิจการที่คนงานเป็นเจ้าของร่วมกันสัมฤทธิ์ผลได้
While the high-level meeting will no doubt generate enormous awareness on the necessity of sustainable and alternative economies like cooperatives, many individuals and organisations have been working quietly for years to bring worker-owned enterprises to fruition.

นักข่าวของ IPS กันยา เดอ อัลไมดา ได้คุยกับ ไบรอัน แวน สลีค ผู้ก่อตั้ง กล่องเครื่องมือสำหรับการศึกษาและปฏิบัติการทางสังคม (กศสป  TESA) ซึ่งเป็นสหกรณ์ที่คนงานเป็นเจ้าของ เพื่อทำให้การศึกษาและเศรษฐกิจมีความเป็นประชาธิปไตย ในขณะเดียวกันก็ขับเคลื่อนขบวนการสหกรณ์ต่อไป
IPS Washington correspondent Kanya D’Almeida spoke with Brian Van Slyke, founder of the Toolbox for Education and Social Action (TESA), a worker-owned cooperative created to democratise education and the economy, while furthering the cooperative movement.

ต่อไปนี้เป็นบางส่วนจากการสัมภาษณ์
Excerpts from the interview follow:

ถาม: อะไรคือปรัชญาและวิสัยทัศน์ที่ขับเคลื่อน กศสป ?
Q: What was the philosophy and vision behind TESA?


ตอบ: กศสป ถูกสร้างขึ้น เพื่อเสริมความแข็งแกร่งแก่การขับเคลื่อนสองขบวนที่เกี่ยวพันกัน  ความพยายามให้การศึกษามีความเป็นประชาธิปไตยเพื่อการเปลี่ยนสังคม และการดิ้นรนต่อสู้ เพื่อทำให้เศรษฐกิจของเรามีความเป็นประชาธิปไตย  ผมเชื่อว่า ความเชื่อมโยงระหว่างสองขบวนนี้มีความสำคัญยิ่ง เพราะ วิถีทางที่เราเรียนและสอน มีอิทธิพลโดยตรงต่อวิถีทางที่เราทำงานและมีปฏิสัมพันธ์ต่อกัน
A: TESA was created to strengthen two intertwined movements: the efforts to democratise education for social change and the struggles to democratise our economy. I believe the connection between these two movements is crucial because the ways in which we learn and teach directly influence the ways that we work and interact with each other.

ภารกิจของ กศสป คือ สร้างทรัพยากรการศึกษาที่เป็นประชาธิปไตย ที่จะปลูกฝังและบ่มความสามารถของคนให้สามารถทำการเปลี่ยนแปลงสังคมในชุมชนของตน  เราสร้างและกระจาย อุปกรณ์ของพวกเราเอง รวมทั้ง ทำงานร่วมกับองค์กรอื่นๆ เพื่อพัฒนาทรัพยากรการศึกษาที่ตอบสนองความต้องการ/จำเป็นของพวกเขา   กศสป เป็นกิจการที่คนงานเป็นเจ้าของ ซึ่งมีความบากบั่นในการมีส่วนร่วมกับขบวนการสหกรณ์
TESA’s mission is to create democratic educational resources that cultivate people’s abilities to make social and economic changes in their communities. We build and distribute our own materials as well as work with other organisations to develop educational resources for their needs. TESA is a worker-owned operation, which strives to be involved with the cooperative movement.

ถาม: กศสป ทำอะไรที่ต่อยอดขบวนการสหกรณ์?
Q: What is TESA doing to further the cooperative movement?


ตอบ: สิ่งหนึ่งในบรรดาการริเริ่มที่น่าสนใจมากที่สุดของเรา คือ โคโอโปลี: เกมสหกรณ์ เป็นเกมที่น่าตื่นเต้นเกี่ยวกับขบวนการสหกรณ์ที่กำลังขยายตัว
A: One of our most interesting initiatives is Co-opoly: The Game of Cooperatives, an exciting game about the growing cooperative movement.

นี่เป็นเกมการสร้างความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน ที่ทุกคนชนะ หรือทุกคนแพ้   ด้วยการเล่นโคโอโปลี คนจะค้นพบผลประโยชน์และความท้าทายพิเศษ และการทำงานของโลกสหกรณ์   เกมนี้จะช่วยปลูกฝังความเข้าใจถึงการทำงานของโมเดลสหกรณ์ว่ามันทำงานอย่างไร จึงสามารถเสริมสร้างความเข้มแข็งให้ชุมชนและองค์กรได้ และยังให้ผู้เล่นได้ลองปฏิบัติทักษะที่จำเป็นเพื่อเข้าร่วมในสหกรณ์ (โค-อ็อบ) หนึ่งๆ
This is a game of solidarity, where everyone wins - or everybody loses. By playing Co-opoly, people discover the unique benefits, challenges, and workings of the cooperative world. The game cultivates an understanding of how the co-op model can strengthen communities and organisations, and allows players to practice the skills needed to participate in a co-op.

กศสป ยังมีเว็บ Cultivate.Coop ซึ่งเป็นศูนย์บริการออนไลน์ฟรี เพื่อการแบ่งปันความรู้เกี่ยวกับสหกรณ์และการร่วมมือกัน รวมทั้งเป็นพื้นที่ให้ร่วมกันสร้างเครื่องมือการศึกษาสำหรับชุมชนสหกรณ์ (โค-อ็อบ)
TESA also runs Cultivate.Coop, a free online hub for sharing knowledge on cooperatives and cooperation, as well as a space to collaboratively build educational tools for the co-op community.

นอกจากนี้ เรายังทำงานร่วมกับ สหกรณ์คนทำงานสีเขียว (สงส GWC) ผู้ทำหน้าที่ฟูมฟักให้เกิดบรรยากาศมิตรภาพในสหกรณ์ที่คนงานเป็นเจ้าของในเมืองบร๊องซ์ตอนใต้ ซึ่งเป็นบริเวณที่ยากจนที่สุดในกรุงนิวยอร์ค  สงส และ กศสป กำลังสร้างหลักสูตรการศึกษาที่เป็นประชาธิปไตย สำหรับ สถาบันสหกรณ์ ของ สงส
In addition, we are collaborating with the Green Worker Cooperatives (GWC), who incubate environmental- friendly worker-owned co-ops in the South Bronx - one of the most impoverished parts of New York City. GWC and TESA are creating a democratic-education curriculum for GWC’s "Cooperative Academy".

ถาม: สหกรณ์/ โค-อ็อบ จะสามารถเจริญเติบโตในบริเวณเล็กๆ และแตกต่างกันโดยสิ้นเชิงไหม? หรือว่า มันต้องกลายเป็นการเคลื่อนไหวระดับโลก?
Q: Can coops thrive in small, disparate pockets? Or do they need to go global?

ตอบ: สหกรณ์กำลังดำรงอยู่ในจุดต่างๆ หลายแห่งอย่างเป็นอิสระต่อกัน  แต่ก็ได้ประสบความสำเร็จในการสร้างเครือข่ายสหกรณ์ระดับภูมิภาค และแม้แต่ระดับชาติ
A: Co-ops are surviving in independent pockets in many places, but have also succeeded in creating regional and even national cooperative networks.

ในภูมิภาคบาสก์ ในสเปน ระบบสหกรณ์ มอนดรากอน เป็นสหพันธ์ของสหกรณ์คนงานกว่า 200 แห่งที่มีความสำเร็จ  ในประเทศอื่น เช่น อิตาลี อาร์เยนตินา บราซิล และญี่ปุ่น ก็มีเครือข่ายสหกรณ์ที่รุ่งเรืองเช่นกัน
In the Basque region of Spain, the Mondragón cooperative system is a federation of over 200 successful worker cooperatives. Other countries, such as Italy, Argentina, Brazil, and Japan, also have thriving cooperative networks.

ในสหรัฐฯ โชคไม่ดี สหกรณ์มีแนวโน้มที่จะเชื่อมโยงกับสหกรณ์อื่นๆ น้อยมาก  แต่ก็น่าขอบใจ ที่แนวโน้มนี้ กำลังขยับ และสหกรณ์ก็เริ่มประสานมือกันในระดับกว้าง มีองค์กรเช่น พันธมิตรหุบเขาแห่งสหกรณ์ของคนงาน มากขึ้น รวมทั้ง หลักข้อ 6: การริเริ่มขบวนการสหกรณ์การค้า ที่เพิ่งเปิดตัว
In the U.S., unfortunately, cooperatives have tended to have little connection with other co-ops. Thankfully, this trend is shifting and co-ops are beginning to collaborate on a wider scale, with growing organisations such as the Valley Alliance of Worker Cooperatives as well as the recently launched Principle 6: Cooperative Trade Movement initiative.

ถาม: สหประชาชาติได้ประกาศให้ปี 2012 เป็นปีสหกรณ์สากล- จะมีความหวังอะไรได้จากหัวข้อนี้?
Q: The United Nations has declared 2012 to be the International Year of Cooperatives - what could this theme hope to achieve?

ตอบ: ในยุคของการรัดเข็มขัด ซึ่งการบริการสังคมขั้นพื้นฐานถูกตัดออก ในขณะที่บรรษัทมหภาคยังคงเก็บเกี่ยวกำไรมหาศาลต่อไป ผู้คนกำลังเริ่มหันไปยึดโมเดลทางเลือกอย่างจริงจัง
A: In this age of austerity, in which basic social services are stripped away while mega corporations continue to reap extraordinary profits, people are really starting to embrace alternative models.

คำขวัญของปีสหกรณ์สากล คือ กิจการสหกรณ์สร้างโลกที่ดักว่า และสหกรณ์ทั่วโลก ก็กำลังปรับตัวเพื่อรับมือกับการรับรองที่ไม่เคยมีมาก่อนเช่นนี้ เพื่อเผยแพร่ภารกิจของพวกเขา และทำให้ขบวนการสหกรณ์มีชีวิตชีวา
The slogan of the International Year of the Cooperative is "cooperative enterprises build a better world", and co-ops all across the globe are gearing up to utilise this unprecedented endorsement to get out the word about their mission and to invigorate the cooperative movement.

ข้อสำคัญที่ต้องรู้ คือ สหกรณ์ไม่ใช่การกุษล สหกรณ์ตั้งอยู่บนพื้นฐานของความสามัคคีและช่วยตัวเอง  มันเป็นองค์กรที่สมาชิกต่างเป็นเจ้าของด้วยการถือหนึ่งหุ้นอย่างเท่าเทียมกัน  ร่วมทำการตัดสินใจอย่างเท่าเทียมกัน คือ สมาชิกแต่ละคนออกเสียงได้หนึ่งเสียง  และจะได้รับผลประโยชน์เท่าเทียมกันจากการมีส่วนร่วมในสหกรณ์  ที่สำคัญพอๆ กัน คือ สิ่งเหล่านี้ เป็นทางออกหนึ่ง ที่สามารถจะดำเนินการได้เพื่อปรับปรุงชีวิตของผู้คนเดี๋ยวนี้เลย
What’s important to know about cooperatives is that they aren’t charity - co-ops are solidarity-based and self-help efforts. They’re organisations in which the members equally own one share, equally make decisions with one vote per member, and receive an equitable benefit from their participation in the co- op. Just as importantly, they are a solution that can be implemented to improve people’s lives right now.

ปีสหกรณ์สากล จะเป็นเวทีทั้งระดับโลกและระดับท้องถิ่น สำหรับสหกรณ์หลักๆ ในการเสริมสร้างความเข้มแข็งแก่ความเชื่อมโยงกับชุมชนของพวกเขา รวมทั้งในการช่วยให้ก่อสร้างสหกรณ์มากขึ้นด้วย
The International Year of Cooperatives will provide all co-ops a major platform on both the world stage and at the local levels to strengthen their connections with their communities as well as to help with the creation of more cooperatives.

ถาม: งานของคุณจัดอยู่ส่วนไหนของปีสหกรณ์สากล?
Q: Where does your work fit in with the Year of Cooperatives?

ตอบ: กศสป เป็นวิทยาลัยสหกรณ์ระดับชาติแนวหน้า ที่มีโครงการ สอนภาคปฏิบัติ ซึ่งจะประสานงานกับวิทยาเขต สหกรณ์ และองค์กรด้านความเป็นธรรมทางสังคม/เศรษฐกิจต่างๆ เพื่อเอื้ออำนวยให้จัดกิกรรมการศึกษาเกี่ยวกับสหกรณ์ในโรงเรียน   เป้าหมาย คือ เพาะปลูกชนรุ่นใหม่ สำหรับผู้นำขบวนการสหกรณ์ ผ่านการมีส่วนร่วมในโอกาสการศึกษาต่างๆ ที่พูดตรงสนองต่อความต้องการและความสนใจของชุมชนในวิทยาเขต
A: TESA is leading a national campus cooperative "teach-in" programme, which will coordinate with campuses, cooperatives, and social/economic justice organisations to facilitate educational events about co-ops at schools. The goal is to cultivate a new generation of cooperative movement leaders through engaging educational opportunities that speak directly to the needs and interests of campus communities.

เราได้ยื่นมือออกไปสู่ชุมชนสหกรณ์ เพื่อสร้างความตื่นตัวเกี่ยวกับ โคโอโปลี  อันนี้รวมถึงกิจกรรมที่ พิพิธภัณฑ์ กุ๊กเก็นไฮม์ ในกรุงนิวยอร์ค เกี่ยวกับสหกรณ์และการฟื้นฟูเมือง
We’ve also reached out to the cooperative community in order to raise awareness about Co-opoly. This includes an event at the Guggenheim Museum in New York City on cooperatives and urban renewal.

ถาม: คุณคิดว่า เยาวชนมีบทบาทพืเศษในการกำหนดและพัฒนาสหกรณ์ไหม? เหตุไร?
Q: Do you think that youth have a particular role to play in the formation and development of cooperatives? Why?

ตอบ: หลายปีที่แล้ว ผมได้จัดชั้นเรียนให้แก่เยาวชนที่ส่วนใหญ่ไม่ซื่อสัตย์ สอนให้พวกเขารู้ว่าจะริเริ่มสหกรณ์กิจการดนตรีได้อย่างไร  และชั้นเรียนนั้นก็กลายเป็นยอดนิยม  จากประสพการณ์นั้น ผมได้เรียนรู้ว่า เมื่อไรที่คุณช่วยเยาวชนให้ตระหนักว่า พวกเขาสามารถไปถึงความฝันของพวกเขาได้ด้วยการร่วมมือกัน  ความริเริ่มและสร้างสรรค์และปณิธานของพวกเขากลายเป็นปรากฏการณ์ดลใจที่น่าทึ่งทีเดียว
A: Several years ago, I ran a class for mostly disaffected youth on how to start a cooperative music enterprise, and it was a smash hit. Through this, I learned that when you help youth realise they can achieve their dreams through collaboration, their creativity and determination are awe-inspiring.

เหนือกว่านั้น เพื่อให้มันงอกเงยได้จริงๆ ขบวนการสหกรณ์จะต้องพึ่งพิงเยาวชน และเยาวชนทุกวันนี้ จะเป็นผู้ที่พวกเราจะต้องพึ่งพิง เพื่อสร้างเศรษฐกิจ ชุมชน และสังคมที่มีความเป็นธรรมและเท่าเทียมกันมากขึ้น  อันที่จริง นี่ก็กำลังสัมฤทธิ์ผลอยู่  เช่น ใน วอร์เชสเตอร์ เมืองที่ยากจนในใจกลางรัฐแมสซัสชูเซตส์ มีสหกรณ์ที่บริหารโดยเยาวชนที่น่าประทับใจ เรียกว่า นักจับมลพิษในดิน ผู้ทำงานด้านการค้นหา และทำความสะอาดดินที่มีตะกั่วปนเปื้อน
What’s more, in order to really thrive, the cooperative movement is going to be dependent on youth; and today’s youth are the ones we are all going to depend on to build more just and equitable economies, communities, and societies. In fact, this is already being accomplished. For example, in Worcester - an impoverished city in the middle of Massachusetts - there is an inspiring youth-run cooperative called the Toxic Soil Busters who work to find and clean up lead-poisoned soil.

ด้วยการชักจูงให้เยาวชนมีส่วนร่วมในชบวนการผ่านการศึกษาที่มีความเป็นประชาธิปไตย พวกเขาทำงานสร้างสหกรณ์ที่สามารถนำเสนอทางออกที่สร้างสรรค์ เพื่อการเปลี่ยนแปลงสังคมและเศรษฐกิจที่ยั่งยืนได้
By getting youth involved with the movement through democratic education, they can work to build cooperatives that offer creative solutions for lasting social and economic change.

8-30-11/ดรุณีแปล

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น